Notes on Traditional Chinese Characters in Taiwan for Mainland Chinese Residents

歡迎來到《大陸居民臺灣正體字講義》


Notes on Traditional Chinese Characters in Taiwan for Mainland Chinese Residents

Welcome to NTCCTMCR

一簡多繁辨析之「狸、貍」→「狸」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「狸、貍」→「狸」 辨音:「狸、貍」音lí[ㄌㄧˊ]。 辨意:「狸」是動物名(脊椎動物門哺乳綱食肉目犬科,形體似狐而較小,俗或稱為「野貓」,同「貍」)或作姓氏,…

一簡多繁辨析之「訴、愬」→「诉」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「訴、愬」→「诉」 辨音:「訴、愬」音sù[ㄙㄨˋ]。 辨意:「訴」是指告狀、控告、陳述、傾吐、詆毀、求助、藉用、姓氏,如「控訴」、「訴狀」、「起訴」、「勝訴」…

一簡多繁辨析之「慮、虑」→「虑」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「慮、虑」→「虑」 辨音:「慮」音lǜ[ㄌㄩˋ],「虑」音bì[ㄅㄧˋ]。故「慮」與「虑」為極易區分之字,可因聲辨字(根據不同的讀音確定不同的字)。 辨意:「慮…

一簡多繁辨析之「鰋、鮟」→「𩽾」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「鰋、鮟」→「𩽾」 辨音:「鰋」音yǎn[ㄧㄢˇ],「鮟」音àn[ㄢˋ]。故「鰋」與「鮟」為極易區分之字,可因聲辨字(根據不同的讀音確定不同的字)。 辨意:「…

一簡多繁辨析之「和、龢」→「和」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「和、龢」→「和」 辨音:「和」音hè[ㄏㄜˋ]、hé[ㄏㄜˊ]、huò[ㄏㄨㄛˋ]、huo[˙ㄏㄨㄛ]或hú[ㄏㄨˊ],「龢」音hé[ㄏㄜˊ]。 辨意:「和(…

一簡多繁辨析之「構、搆、构」→「构」

《大陸居民臺灣正體字講義》一簡多繁辨析之「構、搆、构」→「构」 辨音:「構、搆、构」音gòu[ㄍㄡˋ]。 辨意:「構」是指搭蓋、建築、建築物、結集、造成、挑撥離間、設計陷害、組織、策劃、事物的組織、文…

正確使用「纔」與「才」:消除語言歧義的重要性

在日常生活和工作中,我們常常會遇到這樣一句話:「這種人才是我們需要的。」這句話看似簡單,但仔細推敲會發現其中存在著潛在的歧義。我們究竟是在強調「人才」的不可或缺,還是強調「纔是」的特定性呢?這樣的歧義…

關於「羊」、「羋」、「哶」、「咩」四字關聯的一個猜想

整理資料時對著「羋」字看了半晌,突然發覺這個字和「羊」字的形態異常接近,有一瞬間甚至感到此字之形態比「羊」更加接近羊之真實物狀。所以連忙仔細翻閱《教育部異體字字典》,發現「羋」這個字有兩個讀音,分別為…

從音韻學視角看「樓蘭」與「柔然」兩個古國名關聯的一個猜想

最近無意間發現了一個耐人尋味的問題。深夜欲寢之時,「樓蘭」和「柔然」兩個古國名突然幾乎在同一時刻從腦海中冒了出來,作為一個對漢字訓詁學和古漢語音韻學頗有興趣的人,我注意到它們二者似乎存在某種「必然關係…

「和尚打傘──無髮(法)無天」:從歇後語看語言變遷的趣味

以前,我一直很好奇為什麼「和尚打傘──無髮(法)無天」這句歇後語裡的「髮」可以諧音為「法」。後來,我才了解到根據中華民國教育部的定正,「髮」這個字只有一個讀音,就是「ㄈㄚˇ(fǎ)」,並且一直是上聲。…

大陸居民臺灣正體字講義
大陸居民臺灣正體字講義